My life has no purpose, no direction, no aim, no meaning, and yet I'm happy.
(Charles M. Schulz)
I spent a large part of our time together in the shelter’s garden watching Ulli sleep in one of his strategically favorable positions. He was content with himself and his life in the warm, sunny, autumn stillness.
But even in his supposedly deepest sleep, he could perceive every movement behind the fence of the garden. He’d suddenly be watching the pedestrian or the vehicle approaching along the path leading to the shelter. All moving things fascinated him and nothing remained hidden from his view. Despite his liveliness, playing was not one of Ulli’s passions. He’d been given a talent for acting (Ulli III) which was shown mostly to acquire patiently awaited treats, even if only a dry dog biscuit.
Before the turn of the season, the approximately eight-year-old Labrador Retriever found his new home.
Mein Leben hat keine Bestimmung, keine Richtung, kein Ziel, keine Bedeutung, dabei bin ich glücklich.
(Charles M. Schulz)
Einen großen Teil unserer gemeinsamen Zeit im Tierheimgarten verbrachte ich damit, Ulli beim Schlafen in einer für ihn strategisch günstigen Lage zuzuschauen. In sonnenwarmer, herbstlicher Stille war er dabei eins mit sich und seinem Tun.
Aber auch im scheinbar tiefen Schlaf nahm er jegliche Regung hinter dem Zaun des Gartens wahr. Sofort war er waches Beobachten der Fußgänger oder Fahrzeuge im Anfahrtsbereich des Tierheims. Alles sich Bewegende faszinierte ihn und nichts blieb seinem Blick verborgen. Bei aller Lebendigkeit gehörte das reine Spielen nicht zu Ullis Leidenschaften. Doch war ihm ein starkes schauspielerisches Talent (Ulli III) gegeben, das sich sich im Bemühen um nicht sofort gegebene Leckereien - und sei es auch nur ein trockener Keks - zeigte.
Noch vor der kalten Zeit fand der nunmehr etwa achtjährige Labrador Retriever sein neues Zuhaus.