The lyrics in this volume accompany life’s rhythm throughout the year, divided into thirteen sections: the
twelve phases of the moon, ending with the winter moon.
Within them are perceptions and observations of encounters in nature and in cities captured in a simple and concise form of verse. They tell of the instantaneous joy of life, of recollected relationships and of occasional moments of mourning.
The verses are an invitation to trust the inkling of yearning and the delicate hint of tender emotion that is
sensed in nature’s ever-changing reality.
|
Die Lyrics in diesem Band folgen dem Lebensrhythmus übers Jahr, eingeteilt in 13 Abschnitte, den 12 Phasen des Mondes vollendet mit dem Wintermond.
In ihnen sind Wahrnehmungen und Beobachtungen von erwanderten Begegnungen in freier Natur und im urbanen Raum in verdichteter, zumeist eher kurzer Poesie eingefangen. Sie erzählen
auch von unmittelbarer Lebensfreude, erinnerten Beziehungen und bisweilen Momenten der Trauer.
Die Gedichte sind eine Einladung den Ahnungen der Sehnsucht zu trauen, dem Schweben eines Hauchs zarten Gefühls in der Natur veränderlicher Wirklichkeit.
|